“貓道”其實(shí)是一個(gè)舶來詞。一般的貓道狹窄、修長且有些搖晃,人們在上面行走必須弓背彎腰、雙腳輕踏以求平衡,姿態(tài)像貓一樣輕盈,所以英文讀作“catway”,翻譯過來就是我們俗稱的“貓道”了。
那么我們的花江峽谷大橋又有什么不同呢?作為世界最高、貴州最長的花江峽谷大橋貓道可是一般的穩(wěn),別說是走了,在上面跳舞都沒問題!
花江峽谷大橋貓道(圖)
下面,我們用“巧”“晃”“穩(wěn)”三個(gè)字來敘述花江峽谷大橋貓道架設(shè)的過程。
最開始,它很“巧”:“巧”在我們施工前期,利用無人機(jī)早早就懸掛起一根纖細(xì)的先導(dǎo)索。到貓道施工時(shí),通過先導(dǎo)索與較細(xì)的鋼絲繩連接,利用卷揚(yáng)機(jī)一股一股、循環(huán)來回拉動,逐漸加粗鋼絲繩,實(shí)現(xiàn)數(shù)次“以小換大”的轉(zhuǎn)換,形成貓道牽引循環(huán)系統(tǒng)。利用貓道牽引循環(huán)系統(tǒng)架設(shè)第一根承重繩,此時(shí)單根承重繩孤立于山谷之間,奇高險(xiǎn)絕,人難以靠近。
過程中,它很“晃”:通過數(shù)次循環(huán),承重繩逐漸由單根鋼絲繩擴(kuò)展為多根,隨后在承重繩上鋪設(shè)網(wǎng)片、進(jìn)行困扎,形成兩張網(wǎng)面。這就好比織布機(jī)織布的過程,從一根細(xì)絲到一個(gè)面網(wǎng)。此時(shí)的網(wǎng)面會隨風(fēng)搖晃,工人在上面施工時(shí)需要隨時(shí)扣好安全帶。
成型后,它很“穩(wěn)”:在兩個(gè)面網(wǎng)之間,我們通過設(shè)置橫向走廊,讓貓道上下游實(shí)現(xiàn)“牽手”,通過貓道扶手繩、門架承重繩及門架的安裝,形成整個(gè)空間網(wǎng)陣,能抵抗15級的狂風(fēng),單根貓道承重繩能承受相當(dāng)于60頭亞洲象的重量(220噸)。分享一下我在花江峽谷大橋貓道上行走的感覺,那就一個(gè)字“穩(wěn)”!
當(dāng)前,借助貓道,花江峽谷大橋各項(xiàng)工作順利推進(jìn),建成后的大橋?qū)⒊蔀樾碌氖澜绲谝桓邩,可以跨徑、高度“橫豎”都是第一。